I am an Academic Associate in the Language, Technology and Accessibility group. I work in the Inclusive Information and Communication Technologies (IICT) Project and also in the European project EASIER on Sign Language Translation.
Until 2020, I was a Postdoc in MUTAMUR and Rich Contexts in Neural Machine Translation. I was also a member of the former projects MODERN: Modeling Discourse Entities and Relations for Coherent Machine Translation and SQUOIA.
Research interests:
- github: https://github.com/a-rios
- text simplification
- machine translation
- summarization
- multimodality
- my PhD was on Quechua:
Publications:
ZORA Publication List
Download Options
Publications
-
Meaningful Pose-Based Sign Language Evaluation 64–80. https://doi.org/10.18653/v1/2025.wmt-1.4
-
SwissADT: An Audio Description Translation System for Swiss Languages 370–379. https://aclanthology.org/2025.naacl-industry.31/
-
SwissADT: An Audio Description Translation System for Swiss Languages 370–379. https://doi.org/10.18653/v1/2025.naacl-industry.31
-
German Also Hallucinates! Inconsistency Detection in News Summaries with the Absinth Dataset 7696–7706. https://aclanthology.org/2024.lrec-main.680/
-
Findings of the Second WMT Shared Task on Sign Language Translation (WMT-SLT23) 68–94. https://doi.org/10.18653/v1/2023.wmt-1.4
-
Considerations for meaningful sign language machine translation based on glosses (A. Rogers, J. Boyd-Graber, & N. Okazaki, Eds.; pp. 682–693). ACL Anthology. https://doi.org/10.18653/v1/2023.acl-short.60
-
Language Report German In G. Rehm & A. Way (Eds.), European Language Equality: A Strategic Agenda for Digital Language Equality (pp. 147–150). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-031-28819-7_18
-
Analyzing sentence alignment for automatic simplification of German texts In S. Deilen, S. Hansen-Schirra, S. Hernández Garrido, M. Christiane, & A. Tardel (Eds.), Emerging Fields in Easy Language and Accessible Communication Research (No. 14; pp. 339–369). Frank & Timme. https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9026-9_13
-
Multimodal Recognition of Valence, Arousal and Dominance via Late-Fusion of Text, Audio and Facial Expressions 571–576. https://doi.org/10.14428/esann/2023.ES2023-128
-
Reducing Gender Bias in NMT with FUDGE (E. Vanmassenhove, B. Savoldi, L. Bentivogli, J. Daems, & J. Hackenbuchner, Eds.; pp. 61–69).
-
European Language Equality - Report on the German Language (M. Giagkou, S. Piperidis, G. Rehm, & J. Dunne, Eds.). European Language Equality (ELE). https://european-language-equality.eu/wp-content/uploads/2022/03/ELE___Deliverable_D1_16__Language_Report_German_.pdf
-
AmericasNLI: Machine translation and natural language inference systems for Indigenous languages of the Americas Frontiers in Artificial Intelligence, 5, 995667. https://doi.org/10.3389/frai.2022.995667
-
Findings of the First WMT Shared Task on Sign Language Translation (WMT-SLT22) 744–772. https://aclanthology.org/2022.wmt-1.71
-
Quality at a Glance: An Audit of Web-Crawled Multilingual Datasets Transactions of the Association for Computational Linguistics, 10, 50–72. https://doi.org/10.1162/tacl_a_00447
-
Ensembling and Score-Based Filtering in Sentence Alignment for Automatic Simplification of German Texts Lecture Notes in Computer Science, 137–149. https://doi.org/10.1007/978-3-031-05028-2_8
-
Automatic Text Simplification for German Frontiers in Communication, 7, 706718. https://doi.org/10.3389/fcomm.2022.706718
-
A New Dataset and Efficient Baselines for Document-level Text Simplification in German 152–161. https://aclanthology.org/2021.newsum-1.16
-
Exploring German Multi-Level Text Simplification 1339–1349. https://aclanthology.org/2021.ranlp-1.150/
-
Findings of the AmericasNLP 2021 Shared Task on Open Machine Translation for Indigenous Languages of the Americas 202–217. https://www.aclweb.org/anthology/2021.americasnlp-1.23
-
Proceedings of the First Workshop on Natural Language Processing for Indigenous Languages of the Americas Association for Computational Linguistics. https://www.aclweb.org/anthology/2021.americasnlp-1.0
Pagination
Teaching
- HS 2019: Seminar Neural Machine Translation
- HS 2018: Seminar Textanalyse in Theorie und Praxis
- HS 2015: Seminar Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2014: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- HS 2013: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2013: Bachelor Seminar: Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2012: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2012: Bachelor Seminar: Sprachtechnologie für wenig beachtete Sprachen
- HS 2011: Tutorat Einführung in die Multilinguale Textanalyse
- FS 2011: Tutorat Computergestützte Textanalyse - Methoden und Werkzeuge
Curriculum vitae
- 2003-2011: Studium der allgemeinen Sprachwissenschaft, Computerlinguistik, Informatik
- 2008-2011: Mitarbeiterin CLab